Forlagets beskrivelse
+r 2006 - Med undtagelse af Danmark har muslimerne overtaget magten i Europa. Fundamentalisterne indleder en hellig krig i Kbh. mod pølsevogne, diskoteker & miniskørter. Statsminister Uffe Elleman-Jensen prøver at stoppe kupforsøget, men modstanderen er
Flere bøger af forfatterne
Lignende bøger
Flemming Meng Sørensen
En fuldkommen fejltagelse (Bedømmelse 1 ud af 5)
Staffan Bruuns bog "Ayatollah Jesper" er sin danske oversættelse overført til Danmark. Et Danmark, som står på kanten af at blive udråbt som islamisk republik. Det er jo vældigt politisk ukorrekt at sætte en sådan scene, men når man betænker, hvad Science Fiction-genren eller de kontrafaktiske historiske hypoteser har opereret med, så synes jeg såmænd ikke man behøver at have nogen fine fornemmelser her.
Det kunne såmænd have været et meget interessant scenarie, hvis ikke forfatteren for det første ikke lader det danske samfund komme så vidt på en videre troværdig måde, for det andet ikke var så fundamentalt uvidende om religion. Det, som gør de førnævnte genrer interessante er, at de i deres selvopfundne univers, knytter an til virkeligheden ét eller andet sted. Virkeligheden er helt fraværende hos Staffan Bruun og hans danske oversætter.
Bruun og hans oversætter har fundet ud af, at muslimske konvertitter skifter navn til et islamisk / arabisk navn, når de går over til Islam (den samme praksis kendes fra kristne konvertitter i fremmede kulturer), men han ved ikke, at konvertitterne tager ét eller to traditionelle FORnavne. Her vælter konvertitterne rund i arabisk klingende for- eller efternavne, bag hvilke man - måske som en morsomhed - kan kende forskellige socialdemokratiske politikere, der især er skurkene i dette univers. Prøv selv at gætte hvem den tidligere fagforeningsforman Harti al-Hassan er!
Det er ikke morsomt, og bogens hovedpersoner eller deres gøremål er heller ikke sjove. Alle personer er helt éndimensionale, og sproget er dårligt og byder på adskillige basale fejl.
I den svenske urtekst spiller den svenske ærkebiskop en meget lille birolle. Han bliver også oversat til dansk i farten, desuagtet at den danske kirke aldrig har haft en ærkebiskop. Det kan synes som en detalje, men når man skriver en bog, der som denne beskæftiger sig med religion, må sådanne fejl ikke forekomme.
At et svensk forlag faldt for fristelsen til at udgive denne bedrøvelige karikatur er trist. At et danske forlag oversatte den, er - om muligt - endnu mere ubegribeligt.
( Ayatollah Jesper)
Anmeld bogen
Skriv en anmeldelse og del dine synspunkter med andre. Forsøg at fokusere på bogens indhold. Læs vore instruktioner for mere information.
Ayatollah Jesper
Boganmeldelser » Ayatollah Jesper
|
|
|
|
|
|
|